Reply
Tue 10 Jul, 2007 06:09 am
"VICTORY THROUGH INTEGRITY"
"WE CONTROL THE RIVERS"
"WE WHO CONTROL THE RIVERS" or
"CONTROL THE RIVERS"
Thanks for any help you can give me.
"VICTORY THROUGH INTEGRITY"
victoria per bonitate
"WE CONTROL THE RIVERS"
fluvios moderamus
"WE WHO CONTROL THE RIVERS"
nos qui fluvios moderamus
"CONTROL THE RIVERS"
fluvios modera
I assume the last one is a command, telling someone to control the rivers.
There has to be a better word for control than "modera". I don't think the root word for "moderate" is the idea that these phrases want to convey.
It's been about 20 years since my last Latin class... but a quick dictionary search suggests "impero" or "rego" which... at least to my ear, sound much better.
You should find someone with more recent experience to get the case right.
If I were to use the word impero, here would be the new translations:
"VICTORY THROUGH INTEGRITY"
victoria per bonitate
"WE CONTROL THE RIVERS"
fluvios imperamus
"WE WHO CONTROL THE RIVERS"
nos qui fluvios imperamus
"CONTROL THE RIVERS"
fluvios impera
help w/ latin tranlation
Thanks for the help!