Let me improve upon the punctuation of the original sentence, because it is really bad.
Quote:"I am, well...classical-- as if drawn by perfection to some magnetic, Platonic pole; idealism, and beauty's, true North."
* The ellipses indicates pause
* The usage of -- is largely open but experience suggests it fits here
* The comma between magnetic and Platonic separates coordinating adjectives
* The semicolon links the two independent clauses
* The comma around "and beauty's" separates this parenthetical element. I am not sure if, technically, "Idealism" should be made possessive as well but it certainly reads better without.
Quote:i have a different idea in 'drawn'
i understand it as ' i am perfect'
If the quote had said, "...as if drawn by the hand of God," then draw would have the meaning you indicate. But here, it does not. Here it means
attracted to. The author is trying to say that he is a "classical person," and he defines classical to mean that he strives for idealism. He considers this beautiful, as evidenced by the wordplay on him calling it true north in reference to the poles of the Earth. He adds the word platonic in there to indicate that he is not talking about a phallic pole -- eg, a penis -- which is of course not necessary, because nobody was thinking about the penis until he said that.