1
   

Is this Hebrew translation correct?

 
 
Reply Wed 7 Mar, 2007 03:51 pm
I have this translation for the name "Evan".....

Anyone know if it is accurate?

http://www.tattoos-by-design.co.uk/translations/Downloads/TBD-56286.jpg
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 494 • Replies: 3
No top replies

 
jespah
 
  1  
Reply Wed 7 Mar, 2007 05:01 pm
It looks more like Ahvon (the o is hard, like the o in oak) or Ahvoon. http://www.tattoos-by-design.co.uk/translations/Downloads/TBD-56286.jpg

I'll explain, and keep in mind it all goes from right to left.
  1. The aleph, which is the x-like letter all the way on the right, has no sound but if a vowel is put underneath it or to the left of it, it can give you a vowel sound. There are no vowels below the letters (that's pretty common, which makes transliterating Hebrew so infuriating at times) so the vowel is to the left of the aleph. It could be ah, ay, ee or uh.
  2. The next letter is a vav, why is a v sometimes but sometimes is a vowel. Depending on the location of a dot (not shown here, but that's okay), it can be a hard o sound if the dot is just above the vav and an oo sound if the dot is to the left of the vav, right in the middle. Or it could just be a v sound.
  3. Next is another vav. Same rules apply. Since the first vav is next to an aleph, it's probably a consonant (the v sound) and this vav is probably a vowel. It can be a hard o or an oo sound.
  4. This last letter (the long one, all the way on the left) is what's called a final nun. The nun is an n sound and it has a different format depending on whether it's at the beginning or center of a word, or at the end. At least it doesn't have a variable sound; it's always an n sound. So at least you can be confident that this word ends with an n.


Here are a few possible pronunciations for this word:
  • Ahvon (hard o)
  • Ahvoon
  • Ehvon (hard o) (this is probably the writer's intention)
  • Ehvoon
  • Eevon (hard o)
  • Eevoon
  • Ahovin (hard o)
  • Ahoovin


You get the idea. Actually, I should tell you, I have a cousin Evan and his Hebrew name is Eliezar. Not what you were looking for, of course, but that or Elijah (Eliyahoo in the Hebrew pronunciation) is probably the closest that Hebrew comes to the actual name "Evan".

PS Please have someone check this as it's been a very, very long time since I graduated Hebrew School.
0 Replies
 
erpierce
 
  1  
Reply Wed 7 Mar, 2007 05:15 pm
thanks so much man- your educated guess is way better than my complete lack of knowledge on the subject
0 Replies
 
jespah
 
  1  
Reply Wed 7 Mar, 2007 05:26 pm
I'm a woman. Smile And you're welcome.

Welcome to A2K, we do more than just try to translate Hebrew here.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » Is this Hebrew translation correct?
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 06/23/2025 at 06:38:58