Re: Thanks!
obiwanjedi wrote:Renovatio de Lumen - Rebirth of Light
Renovation de Partum - Rebirth of Creativity
They sound odd. And totally wrong. As with all machine translators. 'Partum' means birth as in childbirth. obstetrics, babies etc!
obiwanjedi wrote:I'm not sure that "de" is even used in Latin... probably not.
No it isn't used like that. Latin nouns have 'cases'. One of them is used for the 'of' situation. In the case of the noun 'lux' (light) it is lucis.
obiwanjedi wrote:One of the two phrases (English) is what I'm wanting to use for the name, preferably the "light" one.
Rebirth of light -
renovatio lucis sounds like it would be most appropriate.
Rebirth of creativity - 'creativity' is one of those (very) 20th century concepts that the Romans would not have had. In this situation it is best to find the nearest Roman era equivalent, and I would suggest the English 'art'.
Renovatio artis therefore. This is actually a phrase which historians use for a period around 1600 in Europe, when there was a late-renaissance flowering of the arts.
obiwanjedi wrote:where did you learn?
I was young at a time when middle class English boys were forced to learn Latin at school, in my case, from the ages of 11 to 16. I am surprised by how much I still have left. it is very useful when trying to learn Romance languages such as French, Italian, and Spanish.