1
   

allay

 
 
stuh505
 
Reply Mon 25 Sep, 2006 10:00 pm
I thought it meant fight in french. But it's not a french word. Am I spelling it wrong, or what?
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 1,788 • Replies: 20
No top replies

 
timberlandko
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 11:42 pm
If I'm correctly thinking of the word to which you refer, and the word is spelled as you have done, then to the best of my recollection, its etymology is Middle English via Old English, most likely with Nordic/Teutonic hyper root. It means to reduce intensity, to lessen urgency, that sorta thing - as in "to allay suspicion". I'm too lazy to look it up and toss you a dictionary cite right now - but any dictionary, print or online, should give you what you're after.

With one "L" and ending variably either in "Y" or "I", it is the common name of a Northwest Asian mountain range - but I doubt that has anything to do with your querry.
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 11:48 pm
Quote:
Main Entry: 1al·lay Pronunciation Guide
Pronunciation: l, a-
Function: verb
Inflected Form(s): -ed/-ing/-s
Etymology: Middle English alayen, aleggen, from Old English lecgan, from - (perfective prefix) + lecgan to lay -- more at ABEAR, LAY
transitive verb
1 obsolete : OVERTHROW, SUBDUE <allay this thy abortive pride -- Shakespeare>
2 : to subdue or reduce in intensity or severity : ALLEVIATE, RELIEVE, ABATE <this ration is palatable, very rapidly allays hunger -- H.G.Armstrong> <widely used in our community to allay aches -- Ben Riker> <sought ... to catch every river breeze to allay the summer heat -- Maxwell Mays>
3 : to put at rest (as disquiet, fear, or suspicion) : make quiet : PACIFY, APPEASE, QUELL, CALM <some answer to allay all his anxieties -- Norman Kelman> <the turmoil that had been partly allayed returned -- Elizabeth M. Roberts> <competition was embittered rather than allayed -- Times Literary Supplement>
4 a : to limit the pleasurable or good effect of : moderate by something unpleasant <the victors' joy was allayed by the death of their prince> b : WEAKEN, DIMINISH, QUALIFY
intransitive verb, obsolete : to diminish in strength : SUBSIDE <when the rage allays -- Shakespeare>
synonym see RELIEVE


"allay." Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. Merriam-Webster, 2002. http://unabridged.merriam-webster.com (26 Sep. 2006).






[French "allée" means 'avenue', 'parkway'.
English 'fight' is "lutte", "combat" in French.}
0 Replies
 
timberlandko
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:06 am
Laughing Showoff Laughing
0 Replies
 
stuh505
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 08:45 am
I'm aware of the definition meaning "alleviate," but I'm sure it has a meaning for "fight" as well! It is used this way to kick off fencing bouts, and even before I heard that I was aware of this other meaning.

Perhaps it comes from the obsolete "overthrow/subdue" form there, where subdue could mean literally "to subdue by force"...and then the word developed into the more peaceful type of subdue...
0 Replies
 
sozobe
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 08:48 am
Maybe "allez", like "go"?
0 Replies
 
Valpower
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 10:11 am
Stuh505, for what it's worth, I knew you didn't need a definition of allay. Check the following fencing glossary under the term aller.

Dictionnaire des termes d'escrime
0 Replies
 
sozobe
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 10:14 am
Quote:
It is used this way to kick off fencing bouts, and even before I heard that I was aware of this other meaning.


That sure sounds like "go", to me. (English "go"= French "allez.")
0 Replies
 
stuh505
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 11:43 am
aller, allez...they have the same definition. But how are they pronounced? I'm guessing that "aller" is the word I'm thinking of because it's pronunciation sounds like it would be closer to what I thought I heard (allay).
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 11:47 am
You don't notice a difference in pronounciation between 'aller' and 'allez': they sound the very same.
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 11:47 am
The words aller and allez cannot be distinguished by pronunuciation, only by context. That is not uncommon in languages, such as "your, you're, yore." When two words sound alike from one language to another, but do not relate in meaning, they are known in English as false cognates (so, for example, long in English is a false cognate of long in French--they don't mean the same thing). In French, the term is faux amis--false friends.
0 Replies
 
sozobe
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 11:48 am
Allez is pronounced as "allay" (which is why I thought of it).

According to Babelfish, allez = go while aller = to go. I stopped taking French in 8th grade, so I can't explain further than that, but looks to me like it's not a specific fencing term and has nothing in particular to do with fighting -- just a way to get things started.
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 11:49 am
sozobe wrote:
Allez is pronounced as "allay" (which is why I thought of it).


In that cause, my pronounciation of "allay" definately was wrong.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:13 pm
As I don't know for sure the pronounciation of allay, I can't say.

But if it's like a lay, I tend to think it's not the same as allez
0 Replies
 
sozobe
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:21 pm
No, it's like -- allez. :-D

The first "a" is a little different, but basically the same.

(Again, I plead limited knowledge here, Setanta is probably best for knowing both pronunciations.)

Here, stuh, this has "allez" in it, though it's "allez-vous":

slow

fast
0 Replies
 
Valpower
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:24 pm
sozobe wrote:
...but looks to me like it's not a specific fencing term and has nothing in particular to do with fighting -- just a way to get things started.


The term is certainly not unique to fencing but you could probably say that it is a specific fencing term in that it is the universally used command given by a fencing director to indicate that the combattants may begin fighting. In other words, it doesn't get translated to "go" in English-speaking countries or "andale" in Spanish-speaking ones.
0 Replies
 
sozobe
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:25 pm
OK.

My point was more that it probably just means "go" rather than some variation of "fight", which is what stuh was saying at the beginning.
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:34 pm
Francis wrote:
As I don't know for sure the pronounciation of allay, I can't say.

But if it's like a lay, I tend to think it's not the same as allez


To the ear of a speaker of the American language, these words would sound the same.
0 Replies
 
Valpower
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:40 pm
Just for more pointless knowledge, allez is also figures in the origin of the phrase alley oop (now known as a type of basketball dunk but originating from the acrobatic world) from a combination of the French allez and the English up.
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 12:41 pm
sozobe wrote:
(Again, I plead limited knowledge here, Setanta is probably best for knowing both pronunciations.)


Francis speaks French in France on a daily basis ... and his English surely is better than that of some "native" speakers. :wink:
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » allay
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.07 seconds on 05/04/2024 at 10:24:39