Reply
Tue 5 Sep, 2006 02:44 pm
Ich wünsch dir fiese Pickel ins Gesicht
Ich wünsch dir nen Bazillus
Und alles schlechte nur für dich
Ich wünschte dir die Krätze an den Hals
Solchen Mist wird dir hier niemand uebersetzen.
CalamityJane wrote:Solchen Mist wird dir hier niemand uebersetzen.
Not trying to offend anyone. It's a few lines from a song that i can't make out. Yes the singer is upset because her partner left and is wishing him ill, but is it that bad?
Christina Klein (LaFee) first single deals indeed with her ex-boyfriend and her firend - a low-down requital of a girl with a post-puberty trauma.
Oh, you're English speaking. Well, it is quite offensive....can't imagine
that this would be part of a song. Then again, RAP is that way.
Okay here it is:
I wish you nasty pimples in your face
I wish you a bacillus
everything evil (should happen) to you
I wish you scabies on your neck.
Walter Hinteler wrote:Christina Klein (LaFee) first single deals indeed with her ex-boyfriend and her firend - a low-down requital of a girl with a post-puberty trauma.
No more "Sound of Music" eh, Walter?
"Sound of Music" grrrrrrrrrrrrrrr
Since the website is full of pop-ups, here's the full text copied/pasted .... ready for translation, CJ?
Quote:Du bist alles und noch mehr
Ich vertraue Dir so sehr
Du bist meine beste Freundin
war der Weg auch manchmal schwer
Wir sind füreinander da
erzähl'n uns alles, ist doch klar
und wenn du fix und fertig warst
war Ich Dir immer nah
Und du nimmst ihn mir weg
Du kleines Stückchen Dreck
Du Schlampe bist so link,
dass es bis zur Hölle stinkt.
Und Du fragst auch noch dumm
ob ich sauer bin. Warum?
Was soll sein, ich hau dir eine rein
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsch dir fiese Pickel ins Gesicht
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
und alles schlechte nur für Dich
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsche dir die Kretze an den Hals
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
der Dich hässlich macht und alt
Ich wünsch dir einen Virus
Du warst der einzige für Mich
doch jetzt hass Ich dein Gesicht
Du hast mich komplett verarscht
man Ich glaub das einfach nicht
Du hast mir so oft geschwor'n
Du wärst nur für mich gebor'n
und jetzt steckt Du ihr eiskalt
Deine Zunge in den Hals
Und Sie nimmt Dich mir weg
das kleine Stückchen Dreck
die Schlampe ist so link
das es bis zur Hölle stinkt
und Du fragst auch noch dumm
ob Ich sauer bin. Warum?
was soll sein, ich hau dir eine rein
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsch dir fiese Pickel ins Gesicht
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
und alles schlechte nur für Dich
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsche dir die Kretze an den Hals
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
der Dich hässlich macht und alt
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsch dir einen .. Virus
Ich wünsch dir fiese Pickel ins Gesicht
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
und alles schlechte nur für Dich
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsche dir die Kretze an den Hals
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
der Dich hässlich macht und alt
Ich wünsch dir einen Virus
Ich wünsche dir die Kretze an den Hals
Ich wünsch dir 'nen Bacillus
der Dich hässlich macht und alt
No way, Walter. I have enough teaching my child. She cannot pronounce
"Guertel" - always says "Guatl" (bayrisch fuer Bonbon).
Now, how often do you say Gürtel?
(Females obviously use it quite often: I was told a couple of times to wear a brown one this afternoon when I changed from jeans to "restaurant-of-a-5*-star-hotel-trousers"

)
You see!!
I don't know, it seems to be a word (Guertel) that comes up quite often in
German/English books for kids. Eichhoernchen was another one