1
   

English to Latin

 
 
Reply Fri 16 Jun, 2006 04:01 am
Could you transulate this for me thanks



Sleep well

God King
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 2,611 • Replies: 3
No top replies

 
George
 
  1  
Reply Fri 16 Jun, 2006 06:31 am
Dormi bene

Deus Rex
0 Replies
 
2Linda
 
  1  
Reply Sun 18 Jun, 2006 11:09 pm
English to Latin
I want to embroider gag tshirts as family gifts using the same format as "Carpe Diem". Can you help me say: Seize the Beer, Seize the Wine, Seize the Pastry, Seize the ice cream, Seize the Chocolate, and Seize the Pastry? I need the nouns as direct objects and I think they should be plural in this context. I realize the Romans did not have chocolate, but perhaps the Italian equivalent would suffice?? Dean Koontz used two phrases in one of his books, "Carpe Cerevisi" Seize the Beer, and "Carpe Crustulorem" Seize the Pastry. I can't find Cerevisi in any dictionary I found, but if it is valid I like it better than Frumentum. I will appreciate any advice you can give. Thank you in advance
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 20 Jun, 2006 09:47 am
Re: English to Latin
2Linda wrote:
I want to embroider gag tshirts as family gifts using the same format as "Carpe Diem". Can you help me say: Seize the Beer, Seize the Wine, Seize the Pastry, Seize the ice cream, Seize the Chocolate, and Seize the Pastry? I need the nouns as direct objects and I think they should be plural in this context. I realize the Romans did not have chocolate, but perhaps the Italian equivalent would suffice?? Dean Koontz used two phrases in one of his books, "Carpe Cerevisi" Seize the Beer, and "Carpe Crustulorem" Seize the Pastry. I can't find Cerevisi in any dictionary I found, but if it is valid I like it better than Frumentum. I will appreciate any advice you can give. Thank you in advance


With all due respect for Mr. Koontz, I would translate "seize the beer" as
"carpe cervisiam (or cerevisiam)" and "seize the pastry" as "carpe
crustula." I realize you may feel more comfortable with Mr. Koontz. No
problem. Also, I've seen "chocolatum" used a lot for "chocolate," so I'll
go with that.

Seize the Beer
Carpe Cervisiam

Seize the Wine
Carpe Vinum

Seize the Pastry
Carpe Crustula

Seize the ice cream
Carpa Sorbitionem Gelidam

Seize the Chocolate
Carpe Chocolatum

Seize the Pastry
Carpe Crustula
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » English to Latin
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 10/02/2024 at 04:23:53