1
   

In love I trust

 
 
Reply Mon 24 Apr, 2006 11:48 am
could you please translate 'In love I trust' into Latin please.
Thnx Crmsn1
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 556 • Replies: 11
No top replies

 
George
 
  1  
Reply Mon 24 Apr, 2006 02:50 pm
In amorem credo
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 01:04 pm
George the Roman.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 01:07 pm
Hi Doris!
Pardon the shorts, my toga's at the cleaners.
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 01:08 pm
Hahaha that's ok, it's more comfortable when you're playing football anyway :wink:
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 01:17 pm
Love your sig line, George . . . you got the purple stripe on your toga now, right?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 01:43 pm
Yep.
Covers the wine stains.



I love Jim's lyrics, but it takes me forever to figure them out!
0 Replies
 
ebrown p
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 01:45 pm
Isn't "Credo" something more like "believe" than trust.

I haven't had Latin in 20-some years, but the other Romance languagez use creer for believe and something like "confiar" for trust.
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 02:02 pm
Well the roman languages have developed through people speaking bad Latin :wink: Razz
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 25 Apr, 2006 02:19 pm
ebrown_p wrote:
Isn't "Credo" something more like "believe" than trust.

I haven't had Latin in 20-some years, but the other Romance languagez use creer for believe and something like "confiar" for trust.


Good question, ebrown.

In Latin 'credere' originally was part of the language of business and
meant 'to loan' (thus 'creditum', 'a loan'). By transference, it picked up
the meaning of 'to entrust to someone'. From there, it came to mean 'to
trust' or 'to have confidence in'. Only later did it come to mean 'to believe.'
0 Replies
 
ebrown p
 
  1  
Reply Wed 26 Apr, 2006 10:11 am
That's interesting George (aside: is there a mark to denote a lack of sarcasm?.. everything I write could be taken wrong, but here I mean to say that it is sincerely interesting).

I never made that link with the word "credit" before. My last exposure to the word Credo was in a wonderful Bach mass (via the Nicene creed)...

"Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium."

just thinking about what Bach did with this phrase gives me shivers...
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 26 Apr, 2006 11:12 am
Amen to that!
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » In love I trust
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 05/18/2024 at 04:40:36