1
   

A.S.A.P. Translation to Latin!

 
 
Reply Tue 14 Feb, 2006 07:41 am
"It's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in the dog"

Did I quote that correctly? If not - I need whatever is typically said. Could one of you wonderful people translate into Latin for me? I honestly think I seen someone post this inquiry but received no responses.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 363 • Replies: 6
No top replies

 
Caitlin224
 
  1  
Reply Tue 14 Feb, 2006 07:47 am
Got it
Thanks guys - but I found it already.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Feb, 2006 07:49 am
Non est magnitudo canis in pugno;
magnitudo pugnae in cane est.
0 Replies
 
Caitlin224
 
  1  
Reply Tue 14 Feb, 2006 09:22 am
George - again - in awe of your skill.....

Can you tell me what is wrong/what is conflicted in this....

non magnitudo canis in punga
sed pugnae in cane est
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Feb, 2006 09:39 am
That translates to:
It's not the size of the dog in the fight
but (the size) of the fight in the dog.

So in the second sentence, "magnitudo" ("size") is
understood and "sed" ("but") is added.
0 Replies
 
Caitlin224
 
  1  
Reply Tue 14 Feb, 2006 12:23 pm
Again, thank you kindly George.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Feb, 2006 12:24 pm
You're welcome, Caitlin224.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » A.S.A.P. Translation to Latin!
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.06 seconds on 10/01/2024 at 10:33:16