Reply
Thu 8 Sep, 2005 09:20 am
My parents have necklaces that are matching halves of a heart. They were purchased in Turkey by a relative and given to them on their 50th anniversary. ther are two Latin phrases on them that I would like to have translated.
They are:
sempre uniti
divisi ma
Thanks in advance.
Ted
Always together though as individuals
it's no latin, probably italian
Thanks for the info. It makes perfect sense for my folks.
Ted
It is not latin, but Italian.
Probably you should read:
"Sempre uniti ma divisi": Forever united but separated
Ciao.
Molti ringraziamenti il mio amico.
Thats what I thought it meant. My Mom was a housewife and my dad drove truck over the road, so that sumed up their relationship to a tee. They were married 61 years and spent a lot of that time apart. But they shared a love that no one could seperate.
Ted
Bella storia!
My congratulations to your parents. It is nice to hear about people sharing love