Reply
Sun 17 Jul, 2005 05:35 am
Can someone please translate this phrase " Gods angel on earth" for me?
Thanks for all help!
F.E.
fareed wrote:Can someone please translate this phrase " Gods angel on earth" for me?
Thanks for all help!
F.E.
Hi, its me again! I found an internetsite to translate the phrase" Gods angel on earth" to latin, and they came up with : "Filiolus angelus in terra" , is this correct translated?
And when i submitted the words " surge ad lucem" it was translated as " rise up to the lamp", but u guys translated as " rise up towards the light".. hmmm. Anyways - what is the correct translation of the phrase " rise up towards the light ". I hope someone can translate this 2 phrases correct. thanks 4 all help, F.E.
Filiolus angelus in terra isn't correct grammatical Latin for anything. It means "The young son, the angel, on earth". "God's angel on earth" is Angelus Dei in terra.
As for surge ad lucem, it means "rise up to the light", just as I said. The primary meaning of lux/lucem in Latin is "light", and that's just what it means here - the figurative light of understanding, hope, goodness, whatever.
It can also mean anything that gives light, such as a lamp or lantern, just as "light" in English does (as in "Turn on the light". But that is certainly not what it means in this phrase.
Dear Syntinen
Thansk a lot 4 translating the phrase for me. I am sorry but I have to bother you some more, can you please translate " rise up to heaven" to latin? I appreciate your help. F.E.