Reply
Thu 9 Jun, 2005 01:30 pm
Looking for a little help refining a English to Latin translation... This requires a bit of humor, and I sincerely hope to not offend.
Here's the Latin phrase I've come up with, but I'm not sure that it's conveying what I intend:
"orbis caeruleum"
Can anyone confirm / deny / help with this, please?
Thanks in advance.
kpb
Waxy world?
Sounds wacky!
(But don't trust me, Latin is not my forte. Trust George).
Sorry, Laeknir... I guess the request is either too obscure or too wrong...
According to the on-line translator I found, "caerulus" is "blue;" thus, caeruleum is an attempt at a plural structure.
"Orbis" is as close to "orbs" as any translator can get ("orbs" being a rough synonym for, well...)
kpb
The meaning of orbis is closer to circle than sphere.
I'd suggest globus, the plural of which is globi.
Caerulus (or caeruleus, both are correct) should agree
in gender and number.
Globi caeruli
Perfect, George. I do appreciate your input and assistance.
kpb