1
   

Latin translation. Is it correct or made up?

 
 
ktdyer
 
Reply Sun 5 Jun, 2005 06:35 pm
Ne indipidos tollete; ne captivos capite!

My views are my own - my library wouldn't want them.

Is somebody pulling my leg? I can't find any of these words, except for "ne" in any online Latin translation service. Thank you in advance for your assistance. Rolling Eyes Karen
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 1,560 • Replies: 2
No top replies

 
George
 
  1  
Reply Wed 8 Jun, 2005 08:27 am
"My views are my own - my library wouldn't want them" is certainly not
the translation.

The first part, ne indipidos tollete, is hard to translate. Indipidos is not a
Latin word. It may be a typo. The word tolle can mean raise, lift, take up
or even accept. It would depend on the context. If indipidos is a typo for
insipidos, then it means: "Do not accept tasteless things." Perhaps he
was trying to say: "Accept no substitutes".

The second part, ne captivos capite, means: "Do not capture captives".
Perhaps he is trying to say "Take no prisoners."

Just my best guess.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 8 Jun, 2005 08:33 am
One further note: the negative subjunctive should
be formed by using noli + infinitive or using ne +
subjunctive, not ne + the imperative.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » Latin translation. Is it correct or made up?
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 09/30/2024 at 12:32:07