Reply
Sun 29 May, 2005 07:36 am
New Secular Order
From what I've read, Novus Ordo Seclorum is correctly translated to "New order of the ages" and not New Secular Order. Is there a more precise word for secular or are the sites I've read incorrect.
Madglee, "saeculorum" is the genitive plural of "saeculum" which means "a century" or "an age" or "a generation of people or animals."
Strictly speaking, "secular" would be "profanum."
I'm always curious about the source/origin of people's questions: was it an anti-Secularist text where you encountered the translation "New Secular Order"? Bec. in fact, the Novus Ordo Saeculorum "movement" is secular to the hilt.