1
   

English-to-Latin: "they who blur the lines"

 
 
DavidP
 
Reply Thu 19 May, 2005 03:57 am
As a reward for assistance I proffer my eternal gratitude, the soul of my first born, and a free licence for use of my DNA howsoever you elect.

And, seriously, my thanks,

David.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 564 • Replies: 2
No top replies

 
Africanus
 
  1  
Reply Thu 19 May, 2005 11:34 am
illi qui linum faciunt esse obtunsum
0 Replies
 
DavidP
 
  1  
Reply Thu 19 May, 2005 11:36 am
Thank you!
Hi africanus,

Thank you for your help.

Am I right in assuming that 'linea obtundum' would be 'blur the lines'?

Have fun!

David.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » English-to-Latin: "they who blur the lines"
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.05 seconds on 07/20/2025 at 06:50:58