Tue 6 Nov, 2018 01:12 am
I'm working on a project and I need some assistance in translating "love and respect" into Latin. Interesting thing is that the Google translation shows two different versions, depending on whether the words are capitalized or not, which puzzles me (of course, Google I don't consider to be any sort of authoritative source for matter such as this!). Google came up with this:
love and respect -- amare et revereri
Love and Respect -- Haec sane debita reverentia et amore
Which would be correct, or are both correct, neither correct, or...??
Thank in advance for anyone's help!
Thanks for that. Just to clarify, the "love and respect" we have in mind is of the unconditional and humanity-at-large sense. Would that alter the wording of the Latin phrase you suggested?
I believe that phrase fits your definition.