1
   

Brief English -> Latin translation

 
 
Reply Fri 4 Feb, 2005 01:54 pm
I am considering getting a tattoo in which I would like the phrase "Believe in Truth" to appear. Since tattoos are very permanent, I'd like a good translation as opposed to one that's... sort of right.

Anyway, the best I've come up with on my own is:

1) Credo Veritas
2) Puto Veritas

Judging from the definitions I've found, I like Credo Veritas better, but I have no experience with Latin and could be completely off.

If it matters, I intend "Believe" in the way that you would believe in God, with complete faithfulness. "Truth" is just truth in its most basic form; the underlying basis of everything... like when you break everything down to the root, you have the undeniable truth.

Any help would be much appreciated.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 624 • Replies: 3
No top replies

 
rufio
 
  1  
Reply Fri 4 Feb, 2005 10:01 pm
I think it would be "crede veritati," but I'm not an expert like some people here.

Edit: Silly verbs keep taking the wrong case.
0 Replies
 
d40d4nr4g3
 
  1  
Reply Sat 5 Feb, 2005 11:09 am
I figured there should be some change in form. Thank you very much!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 7 Feb, 2005 10:02 am
Putting aside any philosophical questions here, I'd translate that:

Crede in veritatem.

But please solicit other opinions before putting it under your skin.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » Brief English -> Latin translation
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 09/29/2024 at 11:32:31