Reply
Wed 2 Feb, 2005 06:17 am
I need to translate the following quote as acurately as possible:
They give birth astride of a grave, the light gleams an instant, then it's night once more
It's from 'Waiting for Godot', of which I'm sure there was once a Latin translation - but i can't find reference to it anywhere, so maybe I've imagined it.
I know it in French but I'm not aware of some latin translation :
"Elles accouchent à cheval sur une tombe, le jour brille un instant puis c'est la nuit à nouveau"
death and rebirth
Can someone tell me how to say "death" and "rebirth" in latin please?
"Elles accouchent à cheval sur une tombe, le jour brille un instant puis c'est la nuit à nouveau"[/quote]
Mais c'est pas latin
Francis wrote:I know it in French but I'm not aware of some latin translation
Si c'est palatin, c'est allemand!
As for the Godot quote, I'll have to work on that abit.
OK, here's my rendition of the Godot quote:
They give birth astride of a grave, the light gleams an instant,
then it's night once more
Varicae super sepulchrum parent, lux parumper splendet,
tum nox iterum.
et facta est lux!
Good, George.
Fantastic. But wouldn't those randy Romans have had something more specific to describe legs akimbo?
Wasn't Legs Akimbo a headliner at the Pussycat Lounge?