Reply
Tue 1 Feb, 2005 07:47 pm
"Pain is an illusion of the senses, despair is an illusion of the mind."
"The true warrior lives a life of contradiction for he strives to create a world in which he is no longer needed."
Thank you for your time and trouble.
Wow, yeah, you did an excellent job of translating from latin. I wouldn't change a thing.
Please read the post title - no typo mate :wink:
I was just pretending to have misunderstood.
First, if they *have* to be accurate, then I would recommend using a
profressional translator. As I tell the folks who ask what's the Latin
for "Gag me with a spoon" so I can have it tattoed on my butt, I'm not a
real Latin scholar. I'm just I guy who studied it and liked it and translates
stuff now and then for fun.
Having said that...
Here's how I would translate those sentences:
"Pain is an illusion of the senses, despair is an illusion of the mind."
Dolor est phantasma sensuum; Desperatio est phantasma mentis.
"The true warrior lives a life of contradiction for he strives to
create a world in which he is no longer needed."
Miles verus vitam diversitatis vivat enim mundum qui eum non indiget
facere nititur.
Thanks for that.
I'm going through as many (reportedly) reliable sources as I can find in the hopes that if enough come out with the same answer, then there's good odds on it being correct.
Can anyone tell me how to say laugh now cry later in latin
I'm going to assume that you intend the verbs to be imperative.
Ride nunc; lacrima postea.