1
   

English to Latin - two that *have* to be accurate

 
 
Reply Tue 1 Feb, 2005 07:47 pm
"Pain is an illusion of the senses, despair is an illusion of the mind."

"The true warrior lives a life of contradiction for he strives to create a world in which he is no longer needed."


Thank you for your time and trouble.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 474 • Replies: 8
No top replies

 
SCoates
 
  1  
Reply Tue 1 Feb, 2005 08:06 pm
Wow, yeah, you did an excellent job of translating from latin. I wouldn't change a thing.
0 Replies
 
Outlaw Torn
 
  1  
Reply Tue 1 Feb, 2005 08:22 pm
Please read the post title - no typo mate :wink:
0 Replies
 
SCoates
 
  1  
Reply Tue 1 Feb, 2005 08:27 pm
I was just pretending to have misunderstood. Smile
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 2 Feb, 2005 02:51 pm
First, if they *have* to be accurate, then I would recommend using a
profressional translator. As I tell the folks who ask what's the Latin
for "Gag me with a spoon" so I can have it tattoed on my butt, I'm not a
real Latin scholar. I'm just I guy who studied it and liked it and translates
stuff now and then for fun.

Having said that...

Here's how I would translate those sentences:

"Pain is an illusion of the senses, despair is an illusion of the mind."

Dolor est phantasma sensuum; Desperatio est phantasma mentis.

"The true warrior lives a life of contradiction for he strives to
create a world in which he is no longer needed."

Miles verus vitam diversitatis vivat enim mundum qui eum non indiget
facere nititur.
0 Replies
 
Outlaw Torn
 
  1  
Reply Wed 2 Feb, 2005 03:24 pm
Thanks for that.

I'm going through as many (reportedly) reliable sources as I can find in the hopes that if enough come out with the same answer, then there's good odds on it being correct.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 2 Feb, 2005 03:26 pm
good plan
0 Replies
 
Lil Archi
 
  1  
Reply Sat 5 Feb, 2005 06:49 am
Can anyone tell me how to say laugh now cry later in latin
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 7 Feb, 2005 09:21 am
I'm going to assume that you intend the verbs to be imperative.

Ride nunc; lacrima postea.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » English to Latin - two that *have* to be accurate
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 09/29/2024 at 02:19:40