Hmm, two responses, one to content and one to grammar. (I'm deaf.) I'll start with just the grammar response.
Well no, one response comes from both places -- "hearing impaired" or "Deaf"? Which terminology do the people you are writing about prefer? As the point of this seems to be cultural sensitivity, that is pertinent.
Here are my suggested revisions, (I didn't touch "hearing impaired", your decision):
Quote:The role of Marcela opened the door to a new world for me - the world of disabled people, hearing impaired people. This chance to make friends with some of them and work with Mr Alan Ptacek, who taught me American [?] Sign Language, confirmed my opinion that it is us, hearing people, who are really handicapped. We can learn sign language to better relate to the disabled - they do their best to understand others, but we don't.
I took the role of Marcela as a challenge. To learn sign language is the same as learning any other new language. What makes things difficult is the fact that the signs differ from country to country, not to mention the different "accents" throughout various regions.
The hearing impaired really appreciate any effort to understand them and they are very friendly. Lenka Sagulová, who plays the role of my daughter in the film, was a great source of inspiration to me. Particularly her sensitivity, her concentration, and her ability to observe things. Her mother contributed a lot too - she helped me to refine different signs during breaks. This was important because any little change of the gesture may lead to a totally different meaning.
There are other changes I would make but those are the main ones to keep your own words but make the passage flow/ follow basic grammar rules.