Reply
Thu 20 Jan, 2005 10:23 pm
You are the most beautiful song I've ever heard.
anata wa sekaide ichiban utsukushii uta desu. (formal)
kimi wa sekaide ichiban utsukushii uta da. (romantic)
I changed your line to "you are the most beautiful song in the world", because that's how we say. If you wanna know the exact translation, here it is.
anata wa watashi ga imamadeni kiita utade ichiban utsukushiii uta desu.
I'm here again. Because my friend asked me again if "あなたは私の聞いたことがあった最も美しいstoryです!" is correct. Can you tell me again? By the way the answer you provided is the best answer, I think. Although my friend want to know if the sentense above is correct. If it's not correct, can you correct it for me?
Hi translatorcz.
"????????????????????story(??hanashi)??!" is correct in grammar, but it sounds machine-translated line. Also "story" means nothing more than "an account or recital of an event or a series of events" in Japanese. Your audience(i'm assuming it's japanese) might get confused and wonder what you are trying to say. If you are just learning how to say this line in Japanese for learning porpose, again it's totally correct.
I would translate this like this:
"??????????????????"
atana wa sekai no donna monogatari yorimo utsukushii
You are more beautiful than any legendary stories in this world.
I guess it sounds strange to me when you say "you are a story," but you can compare the beauty of someone and that of other stories. This comes down to the differences in the way people think in different cultures.
Hope this will help you and your friend.
Hey, how do I type in Japanese without messing it up?
Just get a try.
あなたは わたしの 友達です。