Reply
Wed 6 Oct, 2004 03:30 am
Could anyone translate the following into Latin:
"Do as you would be done by"?
Many thanks (in anticipation)
"operor ut vos would fio per"
(According to InterTran translation website)
xx
Can't guarantee this is accurate, but its a start.
carrie,
Many thanks for the first stab at the translation as well as the web reference - I'll check it out furth and confirm before proceeding. It's nice to have a starting point.
Thanks again.
Cheers.
k
Another way of saying it:
Alteri ne facias, quod tibi fieri non vis.
George - Many thanks to you also.
k
Some of the translations on the web are weird, as with Latin there are a lot of metaphors used, and translation isn't as easy as it looks, as I'm sure you know!
I'm quickly realising that no languages are set in stone! I guess this makes it 'interesting' (or frustrating?).
The Intertran translation is gibberish. George's translation is much better (but I would substitute "alii" ("another") for his "alteri" (= "the other (of two) "). I also will see if I can find an equivalent actually attested in a Latin text (assuming George's isn't one).
curviquercus - many thanks. kjw