Reply
Thu 30 Sep, 2004 11:41 pm
If you fell in love, can we decribe that your ship has arrived a Love Bay?
Love Bay, Love Quay, Port O'Love, even Love Atoll - anything but 'Love Canal'!!
Thank you both.
Who would like to express "love bay" or the similar in French?
'Baie d'amour' would be more correct :wink:
... although that is a nice place in Provence as well:
I agree, Walter Hinteler!
Thok, what is "amour"? It sounds no good.
Hmm... ehBeth, I think you'd better drink some coca cola before trying to help me out.
Amour -- A love affair, especially an illicit one. From AHD.
Do you prefer this word, ebBeth?
As for me, no, I thank you, sir.
Fascinating response, oristarA. I have no idea what you're trying to say.
I think you need a better dictionary if the one you've got is telling you that amour is an illicit love affair.
AHD is not good enough?
Okay--
Amour: a usually illicit love affair
(From Merriam-Webster Online Dictionary)
The definition scared me more.
Ori, amour is the French word for love.
"Sometimes a cigar...is just a cigar"-Sigmund Freud
Thanks.
I suggest to change the word for avoiding any possible misunderstanding.
oristarA wrote:I suggest to change the word for avoiding any possible misunderstanding.
Since amour roots in Latin, every romanesque language uses this word ... and it is very common and popular in the others as well :wink:
In tennis, however, love means nothing.
I would say Love Harbor, harbor has a warmer sense to it than bay.