Reply
Wed 25 Aug, 2004 04:52 pm
Edit: (Moderator) Moved from Reference to Other Languages.
Hi!!! Can anyone help me translate "for those i love i will sacrifice" into latin? Thanks!
Quibus eas amo perdam.
* I don't know if "perdere" can mean sacrifice.
No, Lucifer, it can't. And why the 'eas' (they (feminine))??
What melmel wants is "quibus amo condonabo".
thanks!!!!
hey guys, thanks for replying back!
![Laughing](https://cdn2.able2know.org/images/v5/emoticons/icon_lol.gif)
But,why does it seem so short?
latin is very compact - instead of saying, for instance, who, whose, whom, for whom, with whom, (etc), they have one word and just change the ending for the different meanings.
So in this case,
quibus=for those
amo=I love
condonabo=I will sacrifice.
Eos wrote:latin is very compact - instead of saying, for instance, who, whose, whom, for whom, with whom, (etc), they have one word and just change the ending for the different meanings.
So in this case,
quibus=for those
amo=I love
condonabo=I will sacrifice.
Since you seem very adept at this hows about latin for
Revolving and Evolving Forever
vertans et proficiens semper