1
   

Italian vs. French Grammar Question

 
 
Reply Mon 16 Aug, 2004 04:05 pm
As you saw in my other post, I speak French, and I'm using to learn Italian. two things I want to asK:

1) Is there the equivalent of a 'future proche' in italian?
Je vais achete un livre = Vado acquistare un libro?

2) Is there the equivalent of 'il ya' in Italian?
*Il ya* beaucoup des hommes ici. "Il ya" in French I suppose is used
when saying "there is", "is there?". In Italian would you just say
"ci sono" for there are and "c'e'" for there is"?
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 7,887 • Replies: 2
No top replies

 
fbaezer
 
  1  
Reply Mon 16 Aug, 2004 04:26 pm
My experience, as a non-native, but somewhat fluent Italian speaker, is that "futuro prossimo" is not used in everyday speak in the sense it is used in Spanish or (I think) in French.

When you say: "Vado a prendere un caffè", it would be translated into English as "I'm going [right now] to get a coffee". It's future allright, but very very near.

"C'è", "ci sono", "ce ne sono" are, IMO, certainly, equivalents of "il y a".
0 Replies
 
luukas
 
  1  
Reply Mon 16 Aug, 2004 05:00 pm
Re: Italian vs. French Grammar Question
Superseiyan wrote:
1) Is there the equivalent of a 'future proche' in italian?
Je vais achete un livre = Vado acquistare un libro?

Yes, there is, though I have never heard it labelled as "futuro imminente".
You use the verb stare + (preposition) per + infinitive. You can use the simple future as well.
Examples:

Fais attention à ce que je vais te dire - Fai attenzione a quello che sto per dirti (pay attention to what I'm telling you)

In the following sentence I would use the simple future instead:

Qu'est-ce que tu vas faire ce soir? Je vais aller au cinéma - Cosa farai stasera? Andrò al cinema (What are you doing tonight? I'm going to the movies)

I could even use the simple present (cosa fai stasera? - Vado al cinema) but I would never say cosa stai per fare stasera? sto per andare al cinema
When you use stare per fare you are talking about something that you will do almost immediately.

Quote:
2) Is there the equivalent of 'il ya' in Italian?
*Il ya* beaucoup des hommes ici. "Il ya" in French I suppose is used
when saying "there is", "is there?". In Italian would you just say
"ci sono" for there are and "c'e'" for there is"?

In Italian il y a = c'è / ci sono
Examples:

Il y a une table - C'è un tavolo
Il y a quatre chaises - Ci sono quattro sedie
Il y a des touristes? / Est-ce qu'il y a des touristes? / Y a-t-il des touristes? - Ci sono turisti?
Il n'y a pas des places - Non ci sono posti

Il y a eu - c'è stato / ci sono stati
Il y avait - c'era / c'erano
Il y aura - ci sarà / ci saranno
Il y aurait - ci sarebbe / ci sarebbero

Sometimes in Italian we use c'è / ci sono when 'il y a' is wrong in French:

C'è il signor Rossi? - M. Rossi est là?
Chiara e Marco ci sono? - Chiara et Marco sont-ils là?
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » Italian vs. French Grammar Question
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 02/06/2025 at 07:48:01