Reply
Wed 4 Aug, 2004 03:22 pm
Howdy
Would like to translate "Born to lose" and "Live to win". Would "prognatus perdo" and "Degaro vici" work? Any help would be appreciated. Thanks
Ok, but I need a little help here.
Who was (is) born to lose? Choose one:
(me) (you) (him) (her) (it) (us) (you plural) (them)
And when you say "live to win" is this the imperative "I order you to live to win" or a statement "They live to win" (in which case same question as above) or something else?
Thanks for the reply. It would be "I was born to lose but I live to win".
Thank you.
edit: doesn't vinci translate to win though?
"Perdo" is I lose, but you can use infinitives. "Perdere" means to lose, and "vincere" is to win. "Natus" is the perfect form (had born). "sed" is the conjunction for "but".
Natus perdere sed vivo vincere.
vincere is 'to win'
vinci is 'to be conquered/beaten'
It's true, you could use perdere instead of vinci, but perdere also means 'to ruin/kill/destroy/waste/squander'.
So it depends in what sense you mean 'to lose'.
and you can throw that 'sed' in there if you like, but the two parts stand in contrast to each other even without it.