Well, 'Judendeutsch' is indeed thought to be partof/dialect of Jiddidh.
See:
- Wolf, Siegmund A.: Jiddisches Wörterbuch; Wortschatz des deutschen Grundbestandes der jiddischen (jüdischdeutschen) Sprache; 1962)
-
this page
-
Quote:[...] "Judendeutsch", das dem Hochdeutschen so fremd und zugleich so verwandt ist. Celan hatte dafür seine Gründe. "Jiddisch", das war die Alltagssprache vieler, vor allem der osteuropäischen Juden, mit deren Vernichtung auch diese Sprache ausgelöscht werden sollte. Es war das Deutsch der Opfer, frei von jeglicher Schuld, ohne falsche Töne und missbrauchte Wörter, Stigma und zugleich Zeugnis einer Liebe zur deutschen Sprache, der Sprache der Mörder.
Source
[
Judendeutsch
The language of the ghetto was not Yiddish (which includes many Slavic words),
as is often thought, but Judendeutsch, a mixture of Hebrew and Frankfurt
dialect that was written from right to left in Hebrew letters. German suffixes
were added to Hebrew verbs to produce the Judendeutsch infinitive. Among
non-Jews, Judendeutsch was derided as impudent "mauscheln" (whining). And yet
according to Heine, Mauscheln was "nothing but the proper language of
Frankfurt and is spoken with equal excellence by the circumcised as well as by
the non-circumcised population there"
Even today, in some villages in the south of Germany the population speaks
such dialects.
Iris Weiss
Jewish Life in Germany and Central Europe
www.hagalil.com/enter.htm]
This is a page in 'Judendeutsch':
from
The making of a dynasty: the Rothschilds [BBC]
Besiede the Frankfurt Judendeutsch, there obviously were different other local dialects, like the often noten 'Prague Judendeutsch'.
People in my hometown spoke 'Paderborn/Westphalian Judendeutsch', as Else Lasker-Schüler writes in various letters ['Arthur Hieronimus und seine Väter' deals about her grandfather and her family in my hometown.]