Reply
Wed 23 Jun, 2004 09:11 am
Don't know if the following "idioms" work in English speaking countries:
(1) A fall into a pit, a gain in your wit
Or,
eat a pin and long a smart
Or,
A fall into a ditch makes you wiser
(2)Once bitten twice shy
Or:
A burnt child fears fire
I like the first one, yet I have no clue whether they actually do work in English speaking countries - me just yet another alien to the English world.
I have heard "Once bitten twice shy" used, but the others do not seem to have been adopted into English 'sayings'.
But they are not really 'idioms'; an idiom is a 'way of saying something' that does not make sense without an 'inside' familiarity with the phrase, like :
"horse of a different colour" - meaning something very different from the idea that was being discussed.
The examples you gave are called 'aphorisms' or 'sayings'; 'village' wisdom.
Yeah, just like:
Hadn't the bunny rested for having a $hit, the fox wouldn't have eaten it (the bunny).
(translated from German language)
Yes BoGoWo, they are aphorisms.
"A man who carries a cat by the tail learns something he can learn in no other way."
- Mark Twain