Reply
Thu 3 Jun, 2004 01:44 pm
Chinese Style: It was so late there was no taxi.
American Style: It was so late that there was no taxi available.
Chinese Style: Your coat is broken.
American Style: Your coat is torn.
Chinese Style: Let me help you to do your work.
American Style: Let me help you with your work.
Chinese Style: Susan didn't make a fault anyway.
American Style: Susan didn't make a mistake anyway.
Chinese Style: He becomes better.
American Style: He got better.
What do you want done; do you want us to choose the better choice? Or verify that the American style is right?
Yeah, are the examples of so-called "American style" true?
And the examples of so-called "Chinese style" have been deemed as "crappy".
Chinese Style: It was so late there was no taxi.
American Style: It was so late that there were no taxis available.
Chinese Style: Your coat is broken.
American Style: Your coat is torn.
Chinese Style: Let me help you to do your work.
American Style: Let me help you with your work.
Chinese Style: Susan didn't make a fault anyway.
American Style: Susan didn't make any mistakes anyway.
Chinese Style: He becomes better.
American Style: He got better. or ...is getting better.
Hi OristarA,
I'm a Chinese. I think the Chinese-style examples so quoted are not common in Hong Kong.
HK Style: It was so late that there were no taxis.
HK Style: Your coat is torn.
HK Style: Can I help?
HK Style: Susan didn't make any mistakes anyway.
HK Style: He is getting better.
Best regards,
MML
Thanks Eos.
MML, HK style is much similar with US style.
It's not that the Chinese style is crappy; it's that, in English, it doesn't make much sense at all.
Here's how we'd phrase them, where I am at the moment:
UK Style: It was so late that there were no taxis available.
UK style: Your coat is torn.
UK Style: Can I be of any help?
UK Style: Susan made no mistakes, anyway.
UK Style: He became, or, is becoming better.