@WBYeats,
WBYeats wrote:am I correct in saying that the writer means of those poets who are dead TS Eliot is the greatest, while whether of those living poets one is greater than TS Eliot is unknown?
You are not correct. "Ever lived" is not restricted to dead people. Living is not an "act", it is a state. I have lived in the past; I live in the present; I shall (I hope) live in the future. If we wished to confine the statement to dead poets, we would say "the greatest non-living poet".
I think the issue arises because of the tendency of US English generally to use the present perfect tense (have/has + past participle) far less than speakers of British English. In spoken American English it is very common to use the simple past tense as an alternative in situations where the present perfect would usually have been used in British English.
(US) Jenny feels ill. She ate too much.
(British) Jenny feels ill. She has eaten too much.
(US) TS Eliot is the greatest poet that ever lived.
(British) TS Eliot is the greatest poet that has ever lived.
(US) Seventy five percent of people who ever lived are alive today.
(British) Seventy five percent of people who have ever lived are alive today.