Re: Revise This Please
oristarA wrote:(The following is written by an English learner in China. It is somewhat long, so for your convenience, please just choose some paragraphs to revise)
Years ago, I was sagely advised by a great scholar that english learners should totally discard Chinglish such as we often read in China Daily. I thought it was a great recommendation and therefore was highly grateful to God for being given such a good guiding line and to the scholar who wisely guided me to bypass hidden obstacles in English learning.
this said, I will continue to copy them into the forum with a vengeance. Is this practice quite frustrating or even annoying? So long as I feel pleased and satisfied, I will continue to do so. So forgive me for giving myself a good time.
Years ago, I was sagely advised by a great scholar that students of English should totally discard Chinglish such as we often read in the
China Daily. I thought it was a great recommendation. I was grateful for such good advice and to the scholar who suggested I bypass hidden obstacles in learning English. I now question following his advice.
_______
Note: from the rest of this statement, I believe that you would want to add that last sentence to show that you no longer agree with this sage. I removed "to God" because it is overly dramatic and unnecessary unless you truly were thanking God. You need to capitalize the "E" in English. China Daily, being a newspaper, needs to be italicized or underlined. The long sentence, when broken up, emphasizes your point.
. . . . .
This said, I will continue to copy them into the forum frequently. Is this practice frustrating or even annoying to you? As long as I feel pleased with this addition to my English studies, I will continue to do so. Forgive me for indulging myself.
_______
Note: the phrase "with a vengeance" is trite. Better form would be to drop the phrase or else replace it with the word "frequently" or "often." All sentences must start with a capital. The last sentence is so casual that it has a sexual connotation. Better to use the verb "indulge" which means to take one's pleasure freely, yield freely to (one's own) desire and has the added measure of being lenient with oneself... willing to overlook a fault.