@oristarA,
Lamb (a term of endearment), why didn't you (huccume you din'=how come you din'=why didn't you) tell your own Mammy (Mammy is dialect for mother, but in this case, a black woman who acts as surrogate mother, an amah, is called Mammy) what you were up to? (What you intended to do) Then i wouldn't have had to make difficult journey (traipse means to walk or travel with difficulty) all the way up here to Atlanta. I'm too old and too fat for such running around.
”Honey (a term of endearment), you can't fool me. I know you. And i saw Mr. Frank's face just now and i saw your face and I can read your mind like a parson (a religious minister) [can] read a Bible. And i hear that whispering you were giving him about Miss Suellen. (An awkward locution, properly speaking: And i heard you whispering to him about Miss Suellen.) If I'd have had a notion (an idea) that it was Mister Frank you were after, I'd have stayed (at) home where I belong.
Shorn of explanatory notes:
Lamb, why didn't you tell your own Mammy what you were up to? Then i wouldn't have had to make difficult journey all the way up here to Atlanta. I'm too old and too fat for such running around.
Honey, you can't fool me. I know you. And i saw Mr. Frank's face just now and i saw your face and I can read your mind like a parson [can] read a Bible. And i heard that whispering you were giving him about Miss Suellen. If I'd have had a notion that it was Mister Frank you were after, I'd have stayed [at] home where I belong.