1
   

In America - Spanish, French, and other 'ese's or 'ish' es

 
 
au1929
 
  1  
Reply Mon 24 Nov, 2003 06:57 am
Yiddish and Hebrew are completly different languages. As different as English and Chinese
0 Replies
 
rufio
 
  1  
Reply Mon 24 Nov, 2003 06:12 pm
I mean, I heard that it was similar in style to Hebrew, like Ladino which I mentioned it in connection with. I heard that the vocabulary/grammar and so forth was more like German, as the vocabulary/grammar of Ladino is more like Spanish.

But I haven't studied it, so what can I say.

I answered that question too, Craven. I don't think those are really grammar differences I was looking for that seems, as I said, more of a style/usage issue. If the present tense or the perfect tenses were contructed in a completely different way (as some tenses are in ebonics) than I would consider that more of a difference.

You're right about Old English though - I was thinking of something more recent - like before all the vowels changed.
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Tue 25 Nov, 2003 03:01 am
Craven de Kere wrote:

Have you tried reading old English? I like to fancy that I am good with languages, even those I have not studied. But Old English (even in writing) is not something I'd consider similar to modern English.


Old English is a bit like Dutch sometimes. We had to read some in school and I could read it but when I showed it to an english person he had no idea what it meant. I'll see if I can find a nice example
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 25 Nov, 2003 09:27 am
Doris

When you go to this site, for example,

Language Tree

and scroll down to 'Germanic' > 'West Germanic' ... you'll see, why :wink:
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Tue 25 Nov, 2003 10:22 am
thank you, I love this tree!

Weird though, that english and dutch are in the same branch and swedish, danish e.d. are in another one, while swedish seems to me closer to dutch than english...
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Tue 25 Nov, 2003 10:27 am
Thanks for the tree, Walter -- i rather suspected that Frisian would be the common connection.

Bread, butter and green cheese . . .
0 Replies
 
HoneyBises
 
  1  
Reply Sun 7 Dec, 2003 06:51 pm
I feel that everyone is entitled to their opinion. I could definately understand being mad about the instruction booklet. That's pretty tough.
But I find languages to be very interesting. And knowing other languages and cultures gives you a whole new perspective of things and allows you to meet so many people. I love that there are so many cultures and languages. It mixes things up and keeps them interesting.
A lot of people have your husband's mindset. The simple truth is: everything would be a lot easier if there were just one universal language. And English is almost becoming the language of business and trade around the world, it seems.
I wouldn't try to force a change of his opinion, though. It would probably just make him angry.
0 Replies
 
Rounin
 
  1  
Reply Sun 7 Dec, 2003 08:37 pm
Setanta wrote:
A friend of mine came from a part of Minnesota in which Norwegian was spoken in the home and around town, and English was a big drag they had to learn in school.

Ya 'spose they resent the fact that there is no Norwegian translation of how to operate them there 22 buttons?


Check that you have the following items:

Undersøk at du har følgende gjenstander:
(Make sure that you have the following objects)

Sjekk at du har disse tingene:
(Check that you have these things)

What kind of Norwegian do they speak in Minnesota though... Like 19th century Norwegian, or a really modern variant? I'd be really interested to know.

On another note, I wholeheartedly agree that dialects and languages are just two words describing the same thing. Some guy named Chlewey said about the Scandinavian languages, "Swedish, Norwegian and Danish are actually the same language. It's just that the Norwegians can't spell it, and the Danes can't pronounce it." I guess the same concepts hold true for a whole plethora of languages.
0 Replies
 
Ceili
 
  1  
Reply Sun 7 Dec, 2003 08:59 pm
Everyone in Canada speaks french or english, we all learn the language off the back of cereal boxes and shampoo bottles. Laughing
Half of the schools in my city teach language immersion courses. Regardless of background a second language is something everyone should have.

As for British English and American - there are many differences
spelling, pronunciation, grammar and word usage. For educated people there really is no discernable difference. But how many british movies come with subtitles now to decipher spoken english?

Ricardo Tizon, I believe the reason for not using filipino is purely a business decision. Whoever spends the money gets the translations. The philippines may have 90 million people but purchasing power means more than population.
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 12/26/2024 at 04:23:34