@Seed,
I am talking about ancient Chinese history and translation of titles. About two thousand years ago, the present Chinese territory, though previously reunified by First Emperor of China, was again split up into many warring states, with the original Emperor still there reigning part of the land. So we can use "Your Majesty", "His Majesty" to address Him. But the "lesser" rulers, if I may call them so, were addressed "zhu gong" in Chinese, meaning roughly, "master" or "lord". That's why I hesitate to use "Majesty" to address the two lesser rulers.
Can we call the greater "legitimate" ruler "Majesty" while we call the lesser ones also "Majesty"?