0
   

a center person

 
 
Adverb
 
Reply Mon 19 Oct, 2009 07:35 am
In Chinese we have a phrase known as" hexinrenwu", the literal translation is a center person, meaning someone who is important or leading in ,say, a family or a social group. Is it the correct way to translate like this?
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 1,040 • Replies: 3
No top replies

 
engineer
 
  2  
Reply Mon 19 Oct, 2009 08:54 am
@Adverb,
I think you could use something like "matriarch" or "patriarch" depending on the context.
0 Replies
 
JTT
 
  1  
Reply Mon 19 Oct, 2009 11:51 am
@Adverb,
In that situation we might use 'head honcho', 'boss', 'top dog', 'team leader', but these are more casual and I suspect that they don't have quite the same connotation as they do for Chinese.
0 Replies
 
Wy
 
  1  
Reply Mon 19 Oct, 2009 06:32 pm
@Adverb,
Matriarch is specifically the female head of a family, and Patriarch the male head.
The terms JTT mentioned are used in casual speech. Sometimes the leader of a group has a title, like chairperson or secretary.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » a center person
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.07 seconds on 12/26/2024 at 10:41:09