Reply
Fri 29 May, 2009 07:16 am
Quote:1. See the deeper as an observer.
2. Seeking skills in excitements.
3. Looking for the knack through the fun.
4. In bustle and hustle, live to learn.
5. Seeking the underlying facts while watching fun.
6. Understanding while fun-watching.
7. See the trick of the trade amid fanfare.
8. Appreciate the content while seeing the appearance.
9. Appreciating the knacks amidst the scene of bustle.
10. While a layman sees the surface of the lake, the professional sees the deep water of it.
11. The layman watch for fun while the adept look for the knack of it.
12. The laymen watch for fun while the professional learns about the trick of the trade.
The above twelve sentences are students' translations of the same Chinese saying. Can you work out the meaning of the Chinese saying based on the above sentences?
"Cant see the wood for the trees" come to mind.
I have my own personal saying that may be similar.
Look into the bush, not at it. ("The bush" is the aust equivelant of a forest.
Something like "Look beneath the surface" or "Beauty is only skin deep"
The wise ignore noise to hear music.
He who blinds himself to chaos will see order.
Joe(these are not common English phrases.)Nation
What about this translation?
Quote:While a layman watches, the professional observes
.
See the world through the eyes of a child.
Appearances are deceiving.
Look before you leap.
To seek knowledge is to understand.