24
   

Lola at the Coffee House, Cafe 101

 
 
hiama
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 05:16 pm
Grazie e buona notte Very Happy
0 Replies
 
Stradee
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 06:18 pm
T'auturo una buona notte con sogni dolcissimi Very Happy
0 Replies
 
Ethel2
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 08:14 pm
Y'all speak English, please. I'm a one language gal. Except I know a little German. But really, I guess, who cares if you speak the language. Only one language counts.

Wassau, bring out the Bourbon and let's dance.
0 Replies
 
Brand X
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 08:16 pm
It's all greek to me and prolly isn't even greek.
0 Replies
 
dyslexia
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 08:23 pm
when it comes to speaking greek I know several words---Towel & Bath
when it comes to whisky I know;
http://www.rareads.com/scans/5777.jpg
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 08:30 pm
Stradee was wishing good night and sweet dreams
0 Replies
 
Eva
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 09:53 pm
Buona notte, Hiama, il mio amore...(sigh)

Il mio Dio, ogni volta le cose cominciano a prendere interessare con quell'uomo magnifico, trova un'altra donna.....grrrrrr......

Lola! What a wonderful idea! Dancing! Yes!!!
0 Replies
 
Ethel2
 
  1  
Reply Fri 23 Jan, 2004 10:48 pm
Good night to Stradee, Setanta (thanks Set for the translation), Brand X, beloved Dys and his Sour mash, HIAMA and his pole, Eva, Wassau in his aprion, Gautum and his...........um......his.....um....yeah, and Cheshire. Kiss to all. I've very happy tonight. Sweet dreams.
0 Replies
 
hiama
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 12:56 pm
Lola, you are right there is only one language the language of love, to all you lovely ladies:-

Era il giorno ch'al sol si scoloraro
per la pietà del suo factore i rai,
quando ì fui preso, et non me ne guardai,
chè i bè vostr'occhi, donna, mi legaro.

Tempo non mi parea da far riparo
contra colpi d'Amor: però m'andai
secur, senza sospetto; onde i miei guai
nel commune dolor s'incominciaro.

Trovommi Amor del tutto disarmato
et aperta la via per gli occhi al core,
che di lagrime son fatti uscio et varco:

Però al mio parer non li fu honore
ferir me de saetta in quello stato,
a voi armata non mostrar pur l'arco.
0 Replies
 
dyslexia
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 01:10 pm
prohibido para hacer el agua aquí
0 Replies
 
Diane
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 01:20 pm
Um, Dys, I think I'm in love with Hiama. At least when he speaks Italian.
0 Replies
 
Eva
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 01:49 pm
Uh, Dys...I think you need to brush up on your foreign language seduction skills. That is, unless you plan to take Diane to Mexico and she tries to drink the water. Wink

Nice boots, though!
0 Replies
 
Ethel2
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 02:04 pm
no fair you guys.............I'm unskilled in languages. I'm challenged by English. Translation please.
0 Replies
 
Eva
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 02:24 pm
Sorry, Lola.

Dys said, "It is prohibited to have the water here" (or something close to that) in Spanish. (Right, Dys?)

I said, "Good night, Hiama, my love...(sigh)...My God, every time things start to get interesting with that magnificent man, he finds another woman....grrrrr...."

Hiama will have to translate his poetry for you. I did not get all of it.
0 Replies
 
Stradee
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 03:20 pm
Veramente stupende, hiama ~ C'e l' tocco anima mia ~ Capisco bene

(Really beautiful, hiama, you have touched my soul)
0 Replies
 
dyslexia
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 03:21 pm
simple translation "don't make water here" I think you can get the drift.....
0 Replies
 
hiama
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 03:54 pm
0 Replies
 
Stradee
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 04:34 pm
...And blessed be all the poetry I scattered,
calling out my lady's name,
and all the sighs and tears, and the desire;

Blessed be all the paper upon which I earn
her fame, and every thought of mine, only of her
and shared with no one else...


Francesco Petrarca's - Bound To Love
0 Replies
 
hiama
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 04:50 pm
Si, e diciamo ad alta voce morbidamente insieme il nome dell'amore
0 Replies
 
Stradee
 
  1  
Reply Sat 24 Jan, 2004 06:38 pm
"...alta voce morbidamente...?" Non capisco

high voice morbidly? or perhaps - let it fly?
0 Replies
 
 

Related Topics

What is the most valuable thing you own? - Discussion by BumbleBeeBoogie
Has there been a roll call? - Discussion by gustavratzenhofer
Here's another Trump thread... - Discussion by tsarstepan
Should I be offended? - Question by the prince
How desperate can a christian get? - Discussion by reasoning logic
Is A2K A Religion? - Question by mark noble
Top o' the Mornin' to Ya! - Question by Transcend
8/31/05 : Gas Prices - Discussion by Ken cv
 
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 01/12/2025 at 03:52:11