Reply
Fri 21 Dec, 2007 10:33 am
In Singapore, when a driver is charged with drink driving, he is charged with driving under the influence of alcohol.
Is it the same expression in British English? I understand that in American English, s/he is charged under the influence.
Many thanks
"under the influence" modifies driving (how)
charged with (what) drunk driving.
SULLYFISH66 wrote:"under the influence" modifies driving (how)
charged with (what) drunk driving.
Hi Sullyfish
By the way, do you use AmE? I understand that 'drunk driving' is AmE, whereas 'drink driving' is BrE.
Yes, I am American, from the State of Michigan!