0
   

J'apprends le francais petit a petit

 
 
J-B
 
Reply Sat 20 Oct, 2007 08:56 pm
Quote:
Ali Larijani avait déjà remis sa démission à plusieurs reprises, sans que le président Mahmoud Ahmadinejad ne l'accepte.


"sans que", Qu'est-ce que ca va dire?

Merci.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 0 • Views: 1,380 • Replies: 20
No top replies

 
contrex
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 03:17 am
veut dire?

sans que, "without which" en anglais.

Avant que le président Mahmoud Ahmadinejad n'accepte la démission d'Ali Larijani, il lui fallait la soumettre à plusieurs reprises.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 03:25 am
C'est presque ça, Contrex.

- Il a fallu la lui soumettre à plusieurs reprises (avant qu'il ne l'accepte).

ou

- Il lui a fallu la soumettre..
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 04:07 am
Ah merci, Francis ! J'ai fait une grosse connerie, je l'avoue sans hésitation, mais j'ai vachement bien utilisé le ne pléonastique, non ? Ca compte pour rien ???

Hier soir, j'ai vu un film, "les Brodeuses"... la rouge, Lola Naymark, comme j'ai envie...
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 04:56 am
Tu t'es drôlement bien débrouillé, Contrex, au contraire!


(Tu veux dire la rousse. Eh, oui, elle est vraiment bandante, la Lola!)
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 05:18 am
Oui c'est "rousse"... Une vraie rousse, bien flamboyante, avec la peau blanche... les belles yeux verts... sans parler de qqs autres ptits trucs qui me font tellement bander...

"Lola Naymark, tignasse rousse et regard vert"... (Un type sur Objectif Cinéma)
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 06:07 am
Un petit détail: - de beaux yeux verts.

Mais quelles belles mirettes!
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 07:14 am
les boz yeux, oui, mais Francis, je tape avec une seule main Embarrassed
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:15 am
Je vais "try to" comprendre votre dialogue...
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:17 am
Quote:
- Il lui a fallu la soumettre..


What do "lui" and "la", respectively, refer to here?
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:19 am
J-B wrote:
Je vais "try to" comprendre votre dialogue...


Je crois que je peux utiliser le verbe "tenter"
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:25 am
J-B wrote:
Quote:
- Il lui a fallu la soumettre..


What do "lui" and "la", respectively, refer to here?


lui: Ali Larijani

la: la démission d'Ali L.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:26 am
contrex wrote:
les boz yeux, oui, mais Francis, je tape avec une seule main Embarrassed


Ah! C'est pour ça que tu ne m'écoutes pas! Twisted Evil
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:29 am
J-B wrote:
Quote:
- Il lui a fallu la soumettre..


What do "lui" and "la", respectively, refer to here?


Lui - Larijani himself.

La - the resignation, la démission.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:33 am
J-B wrote:
J-B wrote:
Je vais "try to" comprendre votre dialogue...


Je crois que je peux utiliser le verbe "tenter"


Oui, tu peux.

Ou alors le verbe essayer.

Dans les deux cas il faut faire préceder le verbe à l'infinitif (comprendre) de la préposition "de".
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 21 Oct, 2007 08:58 am
Francis wrote:
contrex wrote:
les boz yeux, oui, mais Francis, je tape avec une seule main Embarrassed


Ah! C'est pour ça que tu ne m'écoutes pas! Twisted Evil


Quoi ? Comment ? Qu'est-ce-qu'il a dit? Ah comme les gens marmonnent aujourd'hui ! Mais j'ai pas perdu mes tifs ...

Chez les rosbifs, on devient aveugle...
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Mon 12 Nov, 2007 07:44 am
Quote:
Deuxième promesse de Musharraf, hie : il se débarrassera bien de son uniforme, «dès que possible». En clair, dès que la Cour suprême aura validé sa réélection et qu'il pourra prêter serment pour un nouveau mandat présidentiel. Ce qui devrait être fait sans écueil avant jeudi. «Ne vous inquiétez pas, l'armée sera derrière moi, même si je ne suis pas en uniforme ! », a-t-il lancé.


Strange, do the second and third sentences have subjects?

Thanks
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Mon 12 Nov, 2007 08:11 am
Strange, do the second

sa réélection / nouveau mandat présidentiel

and third

not a proper sentence

sentences have subjects?
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Tue 13 Nov, 2007 06:30 pm
huh? I don't catch your point, contrex

Do you mean that a sentence does not necessarily have a subject?
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Wed 14 Nov, 2007 12:45 am
J-B wrote:
huh? I don't catch your point, contrex

Do you mean that a sentence does not necessarily have a subject?


I mean that the piece is badly written, that the third "sentence" (Ce qui devrait être fait sans écueil avant jeudi.) should really be a continuation of the previous sentence, separated from it by a comma.
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » J'apprends le francais petit a petit
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 04/28/2024 at 08:16:41