I'm looking for the English to Latin translation for:
"where inner [personal] strength (or fortitudo) is lacking, respect from others (the outside, without - as an adverb) is lacking
I've seen many different ways of translating this but I want the most exact/specific translation.
The one I'm liking the most right now is:
"sine fortitudo intus sine veneratio foris"
Is this the correct translation, otherwise, do you have any other suggestions?
I'm getting this tattooed on me so I want to make sure that it is correctly worded. Help!
Thank you.
Cutie87295@aol.com