Reply
Tue 4 Sep, 2007 07:55 am
I would like in latin the "chess kings" emphasis on the pleural as its for a team name and possibly incorporating the nationality england or britain "chess kings of England" or to this effect. regards and thank you John
reges Anglici latrunculorum
The second word means "english," in case you want to just say 'chess kings.'
Also, bear in mind that there is no exact word for "chess." The Roman board game called latrunculi (lit. "little robbers") is (apparently) the closest equivalent.
thanks gfwfg
ok I see the problem, with the word chess, so can I pressume that reges anglici would translate to kings of england as this might be a more suitable, though Enlish Kings might sound better for a team name which is what im after, the word moto in the origional question is a bit missleading its a name im after. so "English Kings" I think is what im after here as theres no real term for chess. what is the correct grammer. Thanks John
reges anglici.
This actually does mean "English kings" as opposed to "kings of England."