1
   

translation

 
 
b1ack44
 
Reply Mon 6 Aug, 2007 12:45 am
christ protect me
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 1,017 • Replies: 15
No top replies

 
Francis
 
  1  
Reply Mon 6 Aug, 2007 02:24 am
Le Christ me protège..

Wait, wasn't it in French you wanted?
0 Replies
 
Raphillon
 
  1  
Reply Tue 7 Aug, 2007 05:17 am
Gesù mi protegge

I mean.... if you want that in Italian :wink:
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Tue 7 Aug, 2007 06:50 am
Ciao, Raphillon, come va? Very Happy
0 Replies
 
urs53
 
  1  
Reply Tue 7 Aug, 2007 07:32 am
Christus schütze mich.

Or German, maybe?
0 Replies
 
Raphillon
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 05:48 am
Francis wrote:
Ciao, Raphillon, come va? Very Happy


Lavoro come un mulo, fa un caldo terribile, perciò tutto bene :wink:

E tu?
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 06:10 am
Raphillon wrote:
E tu?


Anche io tutto bene. Ma non lavoro cosi tanto, fa freddo cui.

Così è la vita..

Tra due settimane partirò per gli Stati Uniti.
0 Replies
 
Raphillon
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 07:51 am
Francis wrote:
Raphillon wrote:
E tu?


Anche io tutto bene. Ma non lavoro cosi tanto, fa freddo cui.

Così è la vita..

Tra due settimane partirò per gli Stati Uniti.


Bene! in vacanza? Io farò solo la settimana prossima in puglia Smile
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:18 am
No, per il lavoro.

Sono andato a Bari, Puglia, qualche anni fa...

Buon vacanze, Raphillon!
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:21 am
urs53 wrote:
Christus schütze mich.

Or German, maybe?


"Der Herr segne dieses Haus und alle die da gehen ein und aus".


Well, that's the long version in German :wink:
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:23 am
Francis wrote:
No, per il lavoro.


E la riunione a San Francisco?
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:30 am
Si, ma non lavoro alla domenica. Very Happy
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:34 am
:wink:
0 Replies
 
Raphillon
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:36 am
Allora buon viaggio e buona riunione Smile
0 Replies
 
old europe
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:37 am
Walter Hinteler wrote:
"Der Herr segne dieses Haus und alle die da gehen ein und aus".


<strolls in, points to Walter's translation>


I'm going to have this one as a tattoo, then. Now, let me think about a good place....
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Wed 8 Aug, 2007 08:43 am
< And I'm now waiting to give the translation for "Wo Mutterhände liebend walten, da bleibt das Glück im Haus erhalten." >
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » translation
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 05/03/2025 at 11:14:38