Reply Thu 23 Apr, 2015 09:05 am
The following sentence has been taken from a post of Azar grammar exchange. This sentence is too hard for me, I can not understand the meaning of this sentence.

" East of Suez, some hold, the direct control of Providence ceases; Man being there handed over to the power of the Gods and Devils of Asia, and the Church of England Providence only exercising an occasional and modified supervision in the case of Englishmen."
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 7 • Views: 1,175 • Replies: 11
No top replies

 
dalehileman
 
  1  
Reply Thu 23 Apr, 2015 11:28 am
@Nousher Ahmed,

East of Suez, some folks say, direct control by God and Her Church ends; Man in that area being under power of the Gods and Devils of Asia, the Church of England only doing a once-in-a-while and slightly different kind of control of Englishmen

Any good, Ahmed

Con, help us
McTag
 
  2  
Reply Thu 23 Apr, 2015 11:47 am
@Nousher Ahmed,

I would suggest, if you are a serious student of English, don't waste any more of your time on this "grammar exchange" if this is a typical example of its content.
0 Replies
 
PUNKEY
 
  1  
Reply Thu 23 Apr, 2015 11:53 am
The sentence is very awkwardly written or was not well translated.

The main subject verb (IMHO) are:

control / ceases

(A) Man / (was) handed over

and

Church of England Providence / exercising / supervision

" East of Suez, some hold, the direct control of Providence ceases; Man being there handed over to the power of the Gods and Devils of Asia, and the Church of England Providence only exercising an occasional and modified supervision in the case of Englishmen."


0 Replies
 
contrex
 
  2  
Reply Thu 23 Apr, 2015 12:40 pm
The text quoted is the first sentence of a story called "The Mark Of The Beast" by Rudyard Kipling. It is neither "awkward" nor "translated" and is written in good, clear standard literary English. To people over a certain age, the style is instantly recognisable.
0 Replies
 
contrex
 
  2  
Reply Thu 23 Apr, 2015 01:23 pm
To me, the meaning of the sentence is immediately obvious.
ehBeth
 
  2  
Reply Thu 23 Apr, 2015 01:39 pm
@contrex,
Perhaps you can help the OP with it.
contrex
 
  2  
Reply Thu 23 Apr, 2015 01:40 pm
@dalehileman,
dalehileman wrote:


East of Suez, some folks say, direct control by God and Her Church ends; Man in that area being under power of the Gods and Devils of Asia, the Church of England only doing a once-in-a-while and slightly different kind of control of Englishmen

Any good, Ahmed

Con, help us


Dale, that is very good. I cannot really improve upon it, except that I will say that to Kipling and people of his era the Christian God would definitely have been male.
contrex
 
  2  
Reply Thu 23 Apr, 2015 01:48 pm
@ehBeth,
ehBeth wrote:
Perhaps you can help the OP with it.


" East of Suez, some hold, the direct control of Providence ceases; Man being there handed over to the power of the Gods and Devils of Asia, and the Church of England Providence only exercising an occasional and modified supervision in the case of Englishmen."

hold means "have the opinion that"
Providence is the Christian God.

East of Suez, some people say, the direct control of the white man's God ceases; Man being there handed over to the power of the Gods and Devils of Asia, and the Church of England God only exercising an occasional and modified supervision in the case of Englishmen.

I think Kipling is being facetious, and seems, to me, to be making a comment about the behaviour and morality of Englishmen once they are well out of sight of England.


0 Replies
 
dalehileman
 
  1  
Reply Thu 23 Apr, 2015 03:58 pm
@contrex,
Quote:
Dale, that is very good.
Sincerely flattered

Quote:
... God would definitely have been male
Yea I'm secret;y amused when The True Believer objects to Her sex
0 Replies
 
PUNKEY
 
  1  
Reply Thu 23 Apr, 2015 05:40 pm
"taken from a post of Azar grammar exchange"

Didn't think to google it to see if it was Kipling.
0 Replies
 
Michael Lalwani
 
  1  
Reply Mon 27 Apr, 2015 04:46 am
@Nousher Ahmed,
Hello,
Completely blown my mind.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » awkward sentence
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 04/26/2024 at 08:44:42