Wed 27 Sep, 2017 04:18 am
I am translating an article from English to Farsi and there is a Latin paragraph that I can't understand (since I know nothing about Latin). The only thing that I found out is that it is talking about a candle, bride and groom and their friends visiting them in the evening...
I would appreciate it if anyone could kindly help me with the translation.
here is the text:
In villa de Unopano (diœc. Carnot.) nuptiæ factæ fuerunt... Ad domum sponsæ in sero diei iverunt et petierunt Candelam per sponsum et sponsam prædictos, prout actenus extitit et est in dicta villa in similibus fieri consuetum, sibi dari.