0
   

Tes' profile

 
 
Reply Wed 6 Jan, 2016 12:59 pm
...,which is a
Quote:
block of "Lorem ipsum" ..... Latin nonsense dummy text
Yet some of us are tempted to attempt a translation; as

Quote:
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
God Lord, Man, as I sit here pissing and at the same time clipping advertisements one at a time, I'm turning color mistakenly believing I'm one of the elite
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 917 • Replies: 14
No top replies

 
cicerone imposter
 
  1  
Reply Wed 6 Jan, 2016 01:00 pm
@dalehileman,
Very funny!
Tes yeux noirs
 
  1  
Reply Wed 6 Jan, 2016 01:34 pm
A Guardian columnist did get a Cambridge University Latin academic to give it a try:

Original text:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nam hendrerit nisi sed sollicitudin pellentesque. Nunc posuere purus rhoncus pulvinar aliquam. Ut aliquet tristique nisl vitae volutpat. Nulla aliquet porttitor venenatis. Donec a dui et dui fringilla consectetur id nec massa. Aliquam erat volutpat. Sed ut dui ut lacus dictum fermentum vel tincidunt neque. Sed sed lacinia lectus. Duis sit amet sodales felis. Duis nunc eros, mattis at dui ac, convallis semper risus. In adipiscing ultrices tellus, in suscipit massa vehicula eu.

Jaspreet Singh Boparai's "translation" (I use quote marks deliberately):

Rrow itself, let it be sorrow; let him love it; let him pursue it, ishing for its acquisitiendum. Because he will ab hold, unless but through concer, and also of those who resist. Now a pure snore disturbeded sum dust. He ejjnoyes, in order that somewon, also with a severe one, unless of life. May a cusstums offficer somewon nothing of a poison-filled. Until, from a twho, twho chaffinch may also pursue it, not even a lump. But as twho, as a tank; a proverb, yeast; or else they tinscribe nor. Yet yet dewlap bed. Twho may be, let him love fellows of a polecat. Now amour, the, twhose being, drunk, yet twhitch and, an enclosed valley's always a laugh. In acquisitiendum the Furies are Earth; in (he takes up) a lump vehicles bien.

Boparai said this challenge was to "make this text precisely as incoherent in English as it is in Latin - and to make it incoherent in the same way".

The Guardian article mentioned another type of dummy text generator site, patterned after Lorem Ipsum, called Samuel L. Ipsum, which produces random English text in the style of Samuel L Jackson:

Your bones don't break, mine do. That's clear. Your cells react to bacteria and viruses differently than mine. You don't get sick, I do. That's also clear. But for some reason, you and I react the exact same way to water. We swallow it too fast, we choke. We get some in our lungs, we drown. However unreal it may seem, we are connected, you and I. We're on the same curve, just on opposite ends.

You think water moves fast? You should see ice. It moves like it has a mind. Like it knows it killed the world once and got a taste for murder. After the avalanche, it took us a week to climb out. Now, I don't know exactly when we turned on each other, but I know that seven of us survived the slide... and only five made it out. Now we took an oath, that I'm breaking now. We said we'd say it was the snow that killed the other two, but it wasn't. Nature is lethal but it doesn't hold a candle to man.


Here is a list of 56 comedy Ipsum generrators:

http://mashable.com/2013/07/11/lorem-ipsum/

dalehileman
 
  1  
Reply Wed 6 Jan, 2016 03:12 pm
@cicerone imposter,
Quote:
Very funny!
Again thank you kindly Cis, it's not everyday.....
0 Replies
 
dalehileman
 
  0  
Reply Wed 6 Jan, 2016 03:15 pm
@Tes yeux noirs,
Tes thanks for that one
0 Replies
 
dalehileman
 
  0  
Reply Wed 6 Jan, 2016 04:56 pm
@dalehileman,
Quote:
Curabitur ac nunc a risus ultricies bibendum et ut dolor.
The curative abilities and reconciliatory habits of the so-called alternating-current nun have once more arisen with her attempt to discourage certain extremists from using their position to hide long-time drinking habits
0 Replies
 
Tes yeux noirs
 
  0  
Reply Thu 7 Jan, 2016 10:30 am
Whoosh!
0 Replies
 
dalehileman
 
  0  
Reply Thu 7 Jan, 2016 06:08 pm
Quote:
Can you explain me?
Sorry Tutor. The esl might not recognize nonsense on the (supposedly) humorous plain
0 Replies
 
dalehileman
 
  0  
Reply Sat 9 Jan, 2016 01:29 pm
@dalehileman,
Phasellus vulputate non eros et blandit

His penis has reached that voluptuous phase without however affecting his reputation as a "bandit"
Tes yeux noirs
 
  0  
Reply Sat 9 Jan, 2016 01:44 pm
@dalehileman,
Quote:
His penis has reached that voluptuous phase

You'd think that would do no harm to his reputation as a "bandit".
dalehileman
 
  1  
Reply Sat 9 Jan, 2016 01:57 pm
@Tes yeux noirs,
Thanks Tes, I hafta think about that
0 Replies
 
Tes yeux noirs
 
  1  
Reply Sat 9 Jan, 2016 02:38 pm
A love bandit.

0 Replies
 
Tes yeux noirs
 
  1  
Reply Sat 9 Jan, 2016 06:17 pm
Every bandit has a "weapon".

cicerone imposter
 
  1  
Reply Sat 9 Jan, 2016 06:22 pm
@Tes yeux noirs,
Some bandit's weapon is only verbal. "stick em up!"
0 Replies
 
Tes yeux noirs
 
  1  
Reply Sun 10 Jan, 2016 03:47 am
It would be good to get this in somewhere

some people call me Maurice
Cause I speak of the pompatus of love
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Help with a Archaic/Old Latin translation? - Question by killhailmary
Diploma in latin - Question by Aktaeon
English To Latin Translation - Question by jeo321987
English to latin translation - Question by CurlyBurly2820
 
  1. Forums
  2. » Tes' profile
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.07 seconds on 12/28/2024 at 04:00:30