Reply
Mon 9 Nov, 2015 08:12 am
I am trying to translate a quote from ‘Howard’s end’ into Latin; I’d like to translate ‘only connect’…in the sense that the only important thing in the world is to connect with somebody. I don’t think the imperative is appropriate and I wondered if the gerundive would be better…however, I, struggling given that the gerundive is passive and I want to keep it simple without saying ‘one must connect with another’…
I thought about demum connectere but that doesn’t seem to quite capture it.
Any thoughts or recommendations most welcome.
@Booted76,
I'd suggest the subjunctive (second person singular).
@George,
Thank you - I guess that would then be 'let one connect'? Which is close, but I'm not sure matches entirely...maybe if I was to add 'only' so that it was
Demum connectet...?
@Booted76,
I was suggesting the second person subjunctive, sometimes called the
jussive subjunctive. I would also suggest
modo rather than
demum
for "only".
Thus
modo conectas.