1
   

Latin translation question - 'only connect'

 
 
Reply Mon 9 Nov, 2015 08:12 am
I am trying to translate a quote from ‘Howard’s end’ into Latin; I’d like to translate ‘only connect’…in the sense that the only important thing in the world is to connect with somebody. I don’t think the imperative is appropriate and I wondered if the gerundive would be better…however, I, struggling given that the gerundive is passive and I want to keep it simple without saying ‘one must connect with another’…
I thought about demum connectere but that doesn’t seem to quite capture it.
Any thoughts or recommendations most welcome.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 1 • Views: 943 • Replies: 3
No top replies

 
George
 
  2  
Reply Mon 9 Nov, 2015 01:07 pm
@Booted76,
I'd suggest the subjunctive (second person singular).
Booted76
 
  1  
Reply Wed 11 Nov, 2015 01:19 pm
@George,
Thank you - I guess that would then be 'let one connect'? Which is close, but I'm not sure matches entirely...maybe if I was to add 'only' so that it was

Demum connectet...?
George
 
  2  
Reply Wed 11 Nov, 2015 01:31 pm
@Booted76,
I was suggesting the second person subjunctive, sometimes called the
jussive subjunctive. I would also suggest modo rather than demum
for "only".

Thus modo conectas.
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Help with a Archaic/Old Latin translation? - Question by killhailmary
Diploma in latin - Question by Aktaeon
English To Latin Translation - Question by jeo321987
English to latin translation - Question by CurlyBurly2820
 
  1. Forums
  2. » Latin translation question - 'only connect'
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.06 seconds on 12/21/2024 at 07:16:22