Reply
Wed 3 Dec, 2014 11:04 pm
I'm looking for the Latin translation of the phrase "Go after what you want." After some initial asking around, I've landed on "sequere quod vis."
Is this correct, or am I way off base? Appreciate any help I can get!
@johnschnett,
That phrase is correct.
If I may make a couple of suggestions, I would intensify
sequere by using
persequere.
Sequere means "follow", but
persequere intensifies it to
"pursue". Also, I would intensify
vis to
cupis.
Vis means "you want" or
"you wish" but
cupis intensifies it to "you desire".
So . . .
Persequere quod cupis.
I'm getting this tattoo as a banner across my chest so I want to make sure its correct translation! The phrase is ... "We are eternal, all this pain is an illusion." ....so far I have found "Illusion his nos aetemos dolor" ....can anyone confirm this for me please?
@stik420,
I can confirm that it is dead wrong.
Looks like it came from one of those online automated translators.