1
   

English to Latin translation please

 
 
adb91
 
Reply Tue 3 Sep, 2013 02:22 am
Could anyone help me please? I have been trying to find a translation for:

I am who I am, (or I am who I am today)
Because of the choices I made yesterday,
Live in the moment,
Without any regret

So far I have:

Sum qui sum,

In vive momento / in vivere momento,
Sine ulla paenitentia.

Any help would be greatly appreciated! I'm not so good at putting phrases together and online translaton always seems wrong!
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 1 • Views: 2,516 • Replies: 8
No top replies

 
adb91
 
  1  
Reply Tue 3 Sep, 2013 05:08 am
@adb91,
Also what would be better to say for the 3rd line (Make more sense):
In vive praesens
In vive momento
In vive horam

Also since I have no 2nd line translation, is 'quia fecit mihi heri electionum' at all accurate? Or does it sound more like because of the elections i have made instead of choices..
George
 
  2  
Reply Tue 3 Sep, 2013 07:53 am
I am who I am, (or I am who I am today)
Sum qui sum,
Looks good. You could add hodie for "today".

Because of the choices I made yesterday,
Propter electiones hesternas --> because of yesterday's choices
Propter electiones quas here feci --> because of the choices I made yesterday

Live in the moment,
In vive momento / in vivere momento,
I would go with In vive momento

Without any regret
Sine ulla paenitentia.
OK
kumonryu
 
  1  
Reply Tue 3 Sep, 2013 07:55 am
@George,
@George,
could you please translate Tortured Souls I am getting a few variants on this
thank you


URL: http://able2know.org/topic/213203-2#post-5429664
George
 
  2  
Reply Tue 3 Sep, 2013 07:58 am
@adb91,
Also what would be better to say for the 3rd line (Make more sense):
In vive praesens
In vive momento
In vive horam

I would suggest
In ipso momento

Also since I have no 2nd line translation, is 'quia fecit mihi heri electionum'
at all accurate? Or does it sound more like because of the elections i have
made instead of choices..

See my previous post.
George
 
  2  
Reply Tue 3 Sep, 2013 08:03 am
@kumonryu,
kumonryu wrote:

@George,
could you please translate Tortured Souls I am getting a few variants on this
thank you


URL: http://able2know.org/topic/213203-2#post-5429664

Animae Excruciatae
kumonryu
 
  1  
Reply Tue 3 Sep, 2013 08:12 am
@George,
ah the most i was getting was cruciatus animus
thank you
0 Replies
 
adb91
 
  1  
Reply Tue 3 Sep, 2013 08:23 am
@George,
Thanks for the help George it was very usefull!
What does 'In ipso momento' translate into? Is it 'Live in the moment'?
There was a concern I had that momento translate into a fast moment rather than meaning 'present time'

I now have these two phrases:

Sum qui sum hodie,
Propter electiones quas here feci,
In ipso momento,
Sine ulla paenitentia
and
Sum qui sum,
Propter electiones hesternas,
In ipso momento,
Sine ulla paenitentia
George
 
  1  
Reply Tue 3 Sep, 2013 04:51 pm
@adb91,
adb91 wrote:
. . . What does 'In ipso momento' translate into? Is it 'Live in the moment'? . . .

It means "in the moment itself" or "in the very moment". I used "ipso" to
distinguish between a short span of time and a particular short span of time.
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Help with a Archaic/Old Latin translation? - Question by killhailmary
Diploma in latin - Question by Aktaeon
English To Latin Translation - Question by jeo321987
English to latin translation - Question by CurlyBurly2820
 
  1. Forums
  2. » English to Latin translation please
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 04/26/2024 at 09:32:51