I need the correct latin translation for " It's hard to give a **** these days"

Reply Wed 22 Dec, 2010 12:48 pm
It's very important that this is correct because it's going to be a tattoo in honor of my best friend who died this october.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 2 • Views: 3,244 • Replies: 4
No top replies

Reply Wed 22 Dec, 2010 12:57 pm
I generally try to help with Latin translations, but "to give a ****" is a
phrase that really only makes sense in English because it is slang. If you
were to translate it literally (word-for-word), then it would seem as if
you were having trouble giving your excrement away.
Reply Wed 22 Dec, 2010 01:05 pm
Okay, here's the Latvian translation*:

"Ir grūti sniegt sūdi šajās dienās"

*If I'm wrong, please blame google, not me.
0 Replies
Reply Wed 22 Dec, 2010 01:10 pm
can you translate http://ex-lax.com/images/headerLogo.jpg into latin

actually it already sounds vaguely latin
0 Replies
Reply Fri 6 Nov, 2015 06:46 am
Maybe he actually meant what the direct translation meant. Or maybe it was just another example of how that man knew exactly how to make the english language work for him. I mean every song on that album is a novelette... and he consistently delivers each line with the perfect measure of force. I mean.. take for instance in romeo had juliet..
"She sounded like a bell.".
.. tender like a nailgun, a quiet angry knife. Never be another. We love you Lou.
0 Replies

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Help with a Archaic/Old Latin translation? - Question by killhailmary
Diploma in latin - Question by Aktaeon
English To Latin Translation - Question by jeo321987
English to latin translation - Question by CurlyBurly2820
  1. Forums
  2. » I need the correct latin translation for " It's hard to give a shit these days"
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 07/17/2024 at 11:09:20