Oristar - as I will be in your country soon on business (and can't post from there, for reasons much bruited about on the internet, as you know) I wanted to say that I've learned a lot from your questions. I'm no ingrate, so perhaps (perhaps) I can help you with one rock-solid Western principle: in order to translate from any of our languages into yours start your parsing of our sentences by looking for the verb. Our whole civilization is based on prompt action; the very first word in our oldest poem, the Iliad, is a verb. Contemplation is an Eastern concept. From my meager knowledge of Japanese - and sadly few, very few, Chinese ideograms - I observe that all your written expressions start with description rather than action. To us, stasis is death.
"Let the devil take the hindmost" is a classic phrase for those who linger - and I'm sure one of my learned friends online will interpret it for you. Here is one of our most "contemplative" examples, and even here the major accent is on the verb; these lines come from one of our greatest poets, T.S. Eliot:
where is the life we have lost in living?
where is the wisdom we have lost in knowledge?
where is the knowledge we have lost in information?’